۱. عيسى بن مريم عليه السلام: از خدا بپرهيزيد و براى خدا كار كنيد، نه براى شكم هايتان. به اين پرندگان بنگريد، نه مى دِرَوند و نه مى كارند؛ امّا خداوند، روزىشان مى دهد.(۱)
اگر مى گوييد كه شكمهاى شما بزرگتر از شكمهاى پرندگان است، اين گاوان و خران هم كشت و زرعى نمى كنند؛ ولى خداوند، به آنها نيز روزى مى دهد. از زوايد دنيا دورى كنيد؛ زيرا كه اينها نزد خدا پليدند.(۲)
۲. عيسى بن مريم عليه السلام: به راستى به شما مى گويم: غمِ خوردنى و نوشيدنى تان را نخوريد؛ چرا كه خداوند هيچ جانى را بزرگتر از روزى اش، و هيچ تنى را بزرگتر از پوشاكش نيافريده است، پس عبرت بگيريد.(۳)و(۴)
۳. عيسى بن مريم عليه السلام شامى را براى چاشتْ ذخيره نمى كرد، و چاشتى را براى شام، و مى فرمود: «هر قومى روزىِ خود را دارد». او پشمينه مى پوشيد، و [برگ و ميوه] درخت مى خورد، و هر كجا كه شب مى شد، همان جا مى خوابيد.(۵)
۴. عيسى عليه السلام شامى را براى چاشت نگه نمى داشت و چاشتى را براى شام؟! از برگ درختان مى خورد و از آب باران مى آشاميد. پلاس مى پوشيد، و هر جا كه شب فرامى رسيد، همان جا مى خوابيد، و مى فرمود: «هر روزى، روزىِ خود را مى آورد».(۶)و(۷)
۵. عيسى بن مريم عليه السلام: غمِ روزىِ فردا را مخور كه اين كار، خطاست.(۸)
۶. عيسى بن مريم عليه السلام: غم روزىِ فردا را مخوريد؛ زيرا اگر فردا از عمرتان باشد، روزىِ شما با عمرتان مى آيد، و اگر از عمرتان نباشد، پس براى عمرِ ديگران غم مخوريد.(۹)
پاورقی:
(۱). الرجسُ: القذر( النهاية: ج ۲ ص ۲۰۰« رجس»).
(۲). المصنّف لابن أبي شيبة: ج ۸ ص ۱۱۲ ح ۷، البداية والنهاية: ج ۲ ص ۹۰، تاريخ دمشق: ج ۴۷ ص ۴۴۴ كلّها عن سالم بن أبي الجعد، الدرّ المنثور: ج ۲ ص ۲۰۷.
(۳). في المصدر:« بما لا تأكلون»، ويبدو ما أثبتناه في المتن نقلًا من الدرّ المنثور، هو الأصوب.
(۴). تاريخ دمشق: ج ۴۷ ص ۴۴۵ عن أنس، الدرّ المنثور: ج ۲ ص ۲۱۳، وراجع: التوكّل.
(۵). المصنّف لابن أبي شيبة: ج ۷ ص ۴۶۲ ح ۷ وج ۸ ص ۱۱۱ ح ۱، تاريخ دمشق: ج ۴۷ ص ۴۱۵ عن هلال بن يساف نحوه وفيه« يخبئ» بدل« يرفع».
(۶). المِسحُ: الكساءُ من الشعر( لسان العرب: ج ۲ ص ۵۹۶« مسح»).
(۷). كنز العمّال: ج ۱۱ ص ۵۰۴ ح ۳۲۳۵۸ نقلًا عن الحكيم عن أنس.
(۸). البداية والنهاية: ج ۲ ص ۸۹، تاريخ دمشق: ج ۴۷ ص ۴۲۶ عن عتبة بن يزيد، الدرّ المنثور: ج ۲ ص ۲۰۲.
(۹). تنبيه الخواطر: ج ۱ ص ۲۷۸.
نظرات (0)